純手打ち 麺と未来
Mentomirai is a new shop in trendy Shimokitazawa. Are you a fan of this part of town? Personally, you can often find me here on Wednesday evenings for the weekly stand-up show.
麺と未来は、下北沢の中でも流行りの新店舗ですが、皆さんはこの街が好きですか?
私は、毎週水曜日の夜にあるスタンドアップショーをよく観にいくのですぐ私と遭遇するかもしれないです。
麺と未来は、下北沢の中でも流行りの新店舗ですが、皆さんはこの街が好きですか?
私は、毎週水曜日の夜にあるスタンドアップショーをよく観にいくのですぐ私と遭遇するかもしれないです。
And maybe a bowl or two.
恐らく1杯や2杯。
恐らく1杯や2杯。
From left to right, even though in Japan you go right to left, we have tare, broth, and noodles.
The tare seasoning uses salt high in minerals and a large amount of Kuranomoto (蔵の素), a brand of very high-quality cooking sake as well as Ayugyoshu (鮎魚醤), a fish sauce made from Japanese Ayu. This fish sauce is apparently a secret ingredient at a three-starred restaurant in Paris. One of my ramen friends actually thought it was a bit much flavorwise. For me, spot on.
日本には左から右からと双方から読み始める文章があり、ここのお店ではタレと出汁、麺が紹介されていますね。
タレに使われる調味料は、ミネラルが豊富な塩と、高品質な日本酒ブランド蔵の素と同等な日本鮎から取った鮎魚醤を使っています。
この魚醤は、今やパリの三つ星レストランでも隠し味として使われる材料であり、ラーメン仲間のひとりは少し匂いが強めだとか言っていましたが、私は注目しています。
The tare seasoning uses salt high in minerals and a large amount of Kuranomoto (蔵の素), a brand of very high-quality cooking sake as well as Ayugyoshu (鮎魚醤), a fish sauce made from Japanese Ayu. This fish sauce is apparently a secret ingredient at a three-starred restaurant in Paris. One of my ramen friends actually thought it was a bit much flavorwise. For me, spot on.
日本には左から右からと双方から読み始める文章があり、ここのお店ではタレと出汁、麺が紹介されていますね。
タレに使われる調味料は、ミネラルが豊富な塩と、高品質な日本酒ブランド蔵の素と同等な日本鮎から取った鮎魚醤を使っています。
この魚醤は、今やパリの三つ星レストランでも隠し味として使われる材料であり、ラーメン仲間のひとりは少し匂いが強めだとか言っていましたが、私は注目しています。
The soup is a simple, high-quality chicken and Japanese dashi mix. No additives, the umami is all from the ingredients.
スープはシンプルに、上質な鶏肉と日本のダシを混ぜたもので添加物は一切使用しておらず、食材からの旨味が詰まっています。
スープはシンプルに、上質な鶏肉と日本のダシを混ぜたもので添加物は一切使用しておらず、食材からの旨味が詰まっています。
If the attention to detail in the soup wasn't enough, the noodles are where this bowl stands out from other shops. Hand-rolled and cut in-house.
スープの細かいところまで調整しなければ十分とは言えません。麺は他の店よりも特徴的な自家製麺です。
スープの細かいところまで調整しなければ十分とは言えません。麺は他の店よりも特徴的な自家製麺です。
They are rough, uneven, and chewy as hell. All in all, this bowl ends up being a rough one. Rough might be the wrong word but in Japan gattsuri (ガッツリ) kind of means tough and rough and full. Usually, this is reserved for heavy, porky styles. In this case, we have a gattsuri shio ramen.
要するに…このラーメンは全体的に"粗い"印象でした。
粗いというと分かりづらいですが、日本ではしっかりやがっしりとした様なものに対して、ガッツリとも言いますね。
なので、このお店の場合は分厚い豚もトッピングであるのでガッツリ塩ラーメンと例えられますね!
要するに…このラーメンは全体的に"粗い"印象でした。
粗いというと分かりづらいですが、日本ではしっかりやがっしりとした様なものに対して、ガッツリとも言いますね。
なので、このお店の場合は分厚い豚もトッピングであるのでガッツリ塩ラーメンと例えられますね!
Enjoy! And if you plan on staying in Tokyo and need to rent a pad, check out my friend's spot in Shimokitazawa. Tell him I sent ya.
https://www.facebook.com/ShimokitazawaNow/
東京で泊まる予定がお有りでアパトをお探しでしたら、是非下北沢の私の友人の元を訪ねてみてください。